Question:
Korean: difference between naega, chaega and choneun?
anonymous
2010-10-12 18:08:01 UTC
Korean: difference between naega, chaega and choneun?
Two answers:
Short Round
2010-10-12 18:31:02 UTC
To understand this, you've gotta be able to understand the difference between the particle -는 (neun) and the particle -가 (ga)



-는 (neun) places the emphasis on the verb- what is being done.

-가 (ga) places the emphasis on the pronoun- who is doing it.



저는 (Choneun) is the polite version of 나는, which means "I" (with emphasis on the verb)

For example:

-어제 뭐했어?

Ojae mwo haesseo?

What did you do yesterday?



If the person is around the same age as you, or younger you can say:

나는 서울로 갔어

Naneun Seoul-lo gasseo.

I went to Seoul. (The emphasis of this sentence is on the fact that you went to Seoul)



If the person is older than you, or more senior, you can say:

저는 서울로 갔어요

Choneun Seoul-lo gasseoyo

This still means "I went to Seoul" but it's more polite.



Like I said before, -가 places the emphasis on who is doing the verb.

재가 (chega) is the polite version of 내가 (naega)



For example:



여기서 호주사람 있지?

Yeogi seo hoju saram it ji?

There's an Aussie here, right?



You can answer:

응, 내가 호주사람이야. (informal)

Eung, naega hoju saram i ya.

Yeah, it's me that's Australian.



or:



네, 재가 호주사람 입니다. (Polite)

Neh, Chega hoju saram imnida.



Hope this helps!
anonymous
2010-10-12 22:48:43 UTC
Cool answer ^^





Btw can u help me?

https://answersrip.com/question/index?qid=20101012090719AAM06TP


This content was originally posted on Y! Answers, a Q&A website that shut down in 2021.
Loading...